Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

окучивать картофель

  • 1 to hill potatoes

    English-Russian combinatory dictionary > to hill potatoes

  • 2 зобат кæнун

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > зобат кæнун

  • 3 ураш

    I -ам
    1. обваливаться, обвалиться; обрушиваться, обрушиться; разрушаясь, падать, упасть (о земле, почве, постройках и др.). Шошым ташлыше вӱд мушмылан кӧра сер урын, пырдыж гай тура лийын. «Ончыко». Из-за того, что вода, разливающаяся весной, размывала, берег обрушился, стал отвесным, как стена. Корно шукертак уреш ыле, очыни, но тудым тополь арала. «Ончыко». Дорога давно обвалилась бы, наверное, но её удерживает тополь. Ср. сирлаш.
    2. прорываться, прорваться; оказаться пробитым под напором чего-л. Плотина урын. Плотина прорвалась. Кугу йӱр деч вара пӱят урын. После сильного дождя и запруда прорвалась.
    // Урын волаш обвалиться, обрушиться, упасть. Окоп пырдыжым урын волымо деч (воштыр) пече дене пеҥгыдемдыме. Ф. Майоров. Стены окопа, чтобы не обвалились, укрепили плетнём. Урын каяш прорваться (о плотине). Кугу йӱрет деч вара вакшпӱя урын каенат, олык мучко вӱд шарлен улмаш. К. Смирнов. После сильного дождя мельничная запруда прорвалась, вода разлилась по всему лугу.
    II -ем
    1. зарывать, зарыть; закапывать, закопать кого-что-л. во что-л. Мландыш ураш зарыть в землю; лумыш ураш зарыть в снег.
    □ Куклымо пушеҥгым аралашлан вожшым вынем рокеш урыман. «Мар. ӱдыр.». Чтобы сохранить выкопанное дерево, нужно закопать корень в землю. Иктым урат, латкокытым луктыт (пареҥге). Тушто. Один закапывают, двенадцать выкапывают (картофель).
    2. хоронить, похоронить; закапывать (закопать) в землю, погребать умершего. Тыйым теле кечын кылме рокыш урышна. В. Иванов. В зимний день мы похоронили тебя в мёрзлую землю. Якунялан чыла колышым тояш логале. Ял тӱ реш нуным ик вынемыш урыш. К. Васин. Якуне пришлось хоронить всех умерших. Он их закопал в одну яму на окраине деревни. Ср. тояш.
    3. засыпать, засыпать; заполнять, заполнить чем-л. сыпучим. Лакым ураш засыпать ямку.
    □ Мландым кӱнчет да вынемжым тиде рок дене урет. Пале. Выроешь землю и яму засыплешь этой землёй. Памашым лиеш петыраш ик вере, Кӱ орам сӱмырен, ошма ден урен. М. Казаков. Родник можно закрыть в одном месте, обрушивая камни, засыпая песком.
    4. наваливать, навалить (что-л. сыпучее, рыхлое). Олмапу тӱҥыш лумым урышна. «Мар. ком.». К стволам яблонь мы навалили снега. Ср. оралаш.
    5. окучивать, окучить (мландым, пушкыдемден, кушкыл воктен оралаш). Кӱкшын ураш окучивать высоко; пареҥгым ураш окучивать картофель.
    □ Светлана моло семынак ковышта озымыш вӱдым шавыш, тудым урыш. Б. Данилов. Светлана, как и другие, полила рассаду капусты, окучила её. (Карпуш вате) сомыла, саска йыр рокым ура. М. Шкетан. Жена Карпуша полет, окучивает овощи.
    6. обваливать, обвалить; обрушивать, обрушить; вызывать, вызвать падение; размывать, размыть (водой, течением землю). Шошым вӱд тиде серым нимолан йӧрдымын урен. В. Косоротов. Весной вода безобразно обрушила этот берег. Ср. мушкаш.
    // Урен кодаш
    1. зарыть, закопать. Пуйто граждан сӧй годым пакча шеҥгелан «максимым» урен коденыт. «Ончыко». Будто в гражданскую войну за огородом закопали «максим». 2) окучить. Теҥгече помидорым урен кодышна. Вчера мы окучили помидоры. 3) обвалить, смыть, размыть (водой, течением землю). Виян вӱдйогын эҥер серым урен коден. Сильное течение размыло берег реки. Урен пытараш
    1. зарыть, закопать, спрятать. Мом лиеш, чыла мландыш урен пытареныт. Что можно, всё закопали в землю. 2) засыпать, заполнить. Вынемым вашке урен пытарышт. Они быстро засыпали яму. 3) навалить что-л. в кучу. Пӧрт йыр лумым урен пытарышна да кайышна. Вокруг дома мы навалили снега и ушли. 4) окучить. Ик вере кедрым сомылен, урен пытарышна. С. Николаев. На одном участке мы пропололи, окучили кедры. Урен шогаш
    1. окучивать (систематически, часто). Пареҥге, ковышта, томат пургыжтен, урен шогымым йӧратат. «Мар. ӱдыр.». Картофель, капуста, томат любят, когда их рыхлят, окучивают. 2) обваливать, смывать, размывать (водой землю, берег). Йогын серым мушкынак, уренак шога. Течение постоянно размывает, разрушет берег. Урен шындаш
    1. зарыть, закопать, спрятать. – Амбар коклаште изи яшлыкыште мыйын книгам-влак улыт. Тудым агун вынемеш урен шынде. А. Юзыкайн. – На чердаке амбара в маленьком ящике мои книги. Закопай их в овинной яме. 2) похоронить; засыпать, закопать умершего. Кувавайым шӱгарыш волтышт, мланде дене уренат шындышт. «Сылн. пам.». Мою бабушку опустили в могилу, засыпали землёй. 3) засыпать; заполнить, покрыть слоем чего-л. сыпучего. Ноябрь мучаште тыгай пораным кӧ ужын! Шкемым теве-теве урен шында. С. Чавайн. Кто видел в конце ноября такой буран! Вот-вот засыплет меня самого. 4) окучить. Пакчасаскам пушкыдемден, урен шынденыт. Овощи они прорыхлили, окучили.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ураш

  • 4 ураш

    ураш
    I
    -ам
    1. обваливаться, обвалиться; обрушиваться, обрушиться; разрушаясь, падать, упасть (о земле, почве, постройках и др.)

    Шошым ташлыше вӱд мушмылан кӧра сер урын, пырдыж гай тура лийын. «Ончыко» Из-за того, что вода, разливающаяся весной, размывала, берег обрушился, стал отвесным, как стена.

    Корно шукертак уреш ыле, очыни, но тудым тополь арала. «Ончыко» Дорога давно обвалилась бы, наверное, но её удерживает тополь.

    Сравни с:

    сирлаш
    2. прорываться, прорваться; оказаться пробитым под напором чего-л.

    Плотина урын. Плотина прорвалась.

    Кугу йӱр деч вара пӱят урын. После сильного дождя и запруда прорвалась.

    Составные глаголы:

    II
    -ем
    1. зарывать, зарыть; закапывать, закопать кого-что-л. во что-л.

    Мландыш ураш зарыть в землю;

    лумыш ураш зарыть в снег.

    Куклымо пушеҥгым аралашлан вожшым вынем рокеш урыман. «Мар. ӱдыр.» Чтобы сохранить выкопанное дерево, нужно закопать корень в землю.

    Иктым урат, латкокытым луктыт (пареҥге). Тушто. Один закапывают, двенадцать выкапывают (картофель).

    2. хоронить, похоронить; закапывать (закопать) в землю, погребать умершего

    Тыйым теле кечын кылме рокыш урышна. В. Иванов. В зимний день мы похоронили тебя в мёрзлую землю.

    Якунялан чыла колышым тояш логале. Ял тӱреш нуным ик вынемыш урыш. К. Васин. Якуне пришлось хоронить всех умерших. Он их закопал в одну яму на окраине деревни.

    Сравни с:

    тояш
    3. засыпать, засыпать; заполнять, заполнить чем-л. сыпучим

    Лакым ураш засыпать ямку.

    Мландым кӱнчет да вынемжым тиде рок дене урет. Пале. Выроешь землю и яму засыплешь этой землёй.

    Памашым лиеш петыраш ик вере, кӱ орам сӱмырен, ошма ден урен. М. Казаков. Родник можно закрыть в одном месте, обрушивая камни, засыпая песком.

    4. наваливать, навалить (что-л. сыпучее, рыхлое)

    Олмапу тӱҥыш лумым урышна. «Мар. ком.» К стволам яблонь мы навалили снега.

    Сравни с:

    оралаш
    5. окучивать, окучить (мландым, пушкыдемден, кушкыл воктен оралаш)

    Кӱкшын ураш окучивать высоко;

    пареҥгым ураш окучивать картофель.

    Светлана моло семынак ковышта озымыш вӱдым шавыш, тудым урыш. Б. Данилов. Светлана, как и другие, полила рассаду капусты, окучила её.

    (Карпуш вате) сомыла, саска йыр рокым ура. М. Шкетан. Жена Карпуша полет, окучивает овощи.

    6. обваливать, обвалить; обрушивать, обрушить; вызывать, вызвать падение; размывать, размыть (водой, течением землю)

    Шошым вӱд тиде серым нимолан йӧрдымын урен. В. Косоротов. Весной вода безобразно обрушила этот берег.

    Сравни с:

    мушкаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ураш

  • 5 hill potatoes

    1) Общая лексика: окучивать картофель (тж. hill up)

    Универсальный англо-русский словарь > hill potatoes

  • 6 Kartoffel

    f =, -n
    2) картофель (Solanum tuberosum L.); картошка (разг.)
    süße Kartoffelсладкий картофель, батат (Ipomoea batatas ( L.) Lam.)
    Kartoffeln in der Pelle ( in der Schale, im Schlafrock) — картофель в мундире
    Kartoffeln graben ( roden, разг. ausmachen) — копать картофель
    3) разг. нос картошкой
    ••
    eine Kartoffel im Strumpf haben — разг. ходить в дырявых чулках
    die Kartoffeln von unten wachsen sehen, sich (D) die Kartoffeln von unten anschauen — разг. лежать в могиле
    'rin in die Kartoffeln, 'raus aus den Kartoffeln — разг. то так, то этак ( о противоречивых приказаниях)

    БНРС > Kartoffel

  • 7 hill

    1. [hıl] n
    1. 1) холм; возвышенность; пригорок

    sharp /steep/ hill - крутой холм; крутой подъём

    the slope of a hill - склон холма [см. тж. 2)]

    2) воен. высота

    the slope of a hill - скат высоты [см. тж. 1)]

    2. куча, груда
    3. с.-х. гнездо, лунка
    4. (the Hill) сл.
    1) Капитолийский холм ( в Вашингтоне; сокр. от Capitol Hill)
    2) конгресс США

    hill of beans - амер. разг. а) ничто, «пустое место»; б) пустяк, самая малость

    not to amount to a hill of beans - ничего не значить, ничего не стоить

    not to care a hill of beans - не интересоваться, (ни капли) не беспокоиться, «плевать»

    up hill and down dale - а) по горам, по долам; повсюду; б) упорно и энергично

    to be over the hill - а) начать преодолевать кризис, выходить из трудного положения; б) начать устаревать, выходить из моды и т. п.

    he's over the hill as a professional athlete - как спортсмен-профессионал он уже сходит со сцены

    to go over the hill - сл. а) бежать из тюрьмы; б) воен. дезертировать

    to take hill - воен. жарг. а) дезертировать; б) уйти в самовольную отлучку

    2. [hıl] v
    1. насыпать кучу
    2. с.-х. окучивать

    НБАРС > hill

  • 8 тяпкалаар

    /тяпкала*/ окучивать, мотыжить; картошка тяпкалаар окучивать картофель,

    Тувинско-русский словарь > тяпкалаар

  • 9 бугритны

    1) перех. окучивать, окучить;
    2) перех. окопать;

    мудӧд кер бугритны — делать завалинку, окопать;

    туй бугритны — окопать дорогу, делать полотно дороги ( окапывая канавами и поднимая землю)

    3) неперех. клубиться, валить;

    рудов тшын бугритӧ-петӧ пач трубаысь — серый дым клубится, выходит из печной трубы

    4) диал. неперех. дружно всходить ( о растениях);
    см. тж. пуритны в 1 знач.

    Коми-русский словарь > бугритны

  • 10 кокны

    перех.-неперех.
    1) мотыжить; рыхлить, обрабатывать мотыгой;
    2) бить, разгребать копытом, доставать мох из-под снега ( об оленях)
    3) окучивать;
    4) полететь кувырком; падать кувыркаясь

    Коми-русский словарь > кокны

  • 11 мудйыны

    Коми-русский словарь > мудйыны

  • 12 tölt

    [\töltött, \töltsön, \töltene] 1. наполнить/наполнить, заполнить/заполнить; (folyékony anyagot) лить; (beleönt) вливать/влить v. наливать/налить во что-л.; (hozzáönt) доливать/долить во что-л.; (széjjel, több edénybe) разливать/разлить;

    bort \tölt — лить вино;

    a bort palackokba \tölti — разливать вино в бутылки; vizet \tölt a pohárba — наливать воды в стакан; a vizet a hordóba \tölti — вливать воду в бочку; \tölthetek még? (kínálásnál) — позвольте ещё налить!; gyorsan \töltött magának és ivott — он быстро налил себе и выпил;

    2. (ömleszthető anyagot, pl. lisztet) сыпать;
    (beleönt) всыпать/ всыпать, насыпать/насыпать во что-л.; (hozzáönt) досыпать/досыпать во что-л.;

    még \tölt — а zsákban levő liszthez досыпать муки в мешок;

    3. (pl. cigarettát, párnát, szalmazsákot) набивать/набить;
    4. (tölteléket vmely ételbe) начинять/начинять что-л.; фаршировать что-л.;

    kolbászt \tölt — фаршировать колбасу;

    a tésztát/ süteményt káposztával \tölti — начинить пирог капустой;

    5. (lőfegyvert;
    villamos elemet, telepet) заряжать/зарядить;

    élesre \tölt — заряжать боевым патроном;

    sörétre \töltötte fegyverét — он зарядил ружьё дробью;

    6. (időt vhol, vhogyan) проводить/провести (время); пробыть, прожить; (bizonyos időt) побыть, пожить, biz. просиживать/просидеть; (vhol tartózkodik nappal) дневать; (éjjel) ночевать;

    a beteg ágyánál \tölti az éjszakát — просидеть ночь у постели больного;

    vonaton \töltötte az éjszakát — он провёл ночь в поезде; egész életét a szípnadon \töltötte — всю жизнь он провёл на сцене; az estét vkinél \tölti — просидеть вечер у кого-л.; egy évet délen \töltött — он пожил год на юге; gyermekéveit falun \töltötte — он провёл детские годы в деревне; két hetet \töltöttek együtt az igazgatóval — они провели две недели вместе с директором; jól/kellemesen \tölti az időt — хорошо провести время; az erdőben \töltöttük a napot — мы провели день в лесу; néhány napot fog a f ővárosban \tölteni — он пробудет несколько дней в столице; \töltsd velem ezt a napot — проведи этот день со мной!; egy órát sem \töltött nálam — он побыл у меня меньше часа; a telet a városban \töltötte — зиму он прожил в городе; vidáman \töltőtték az ünnepeket — они весело провели праздники;

    7. vmivel (időt) проводить/провести время с чём-л.; заполнить/заполнить время v. заниматься/заняться чём-л.;

    mivel \töltötte a nyarat? — как вы провели лето? idejét haszontalanságokkal \tölti заниматься пустяками; nép. вола вертеть v. крутить;

    szórakozással \tölti az idejét — заполнить время забавами;

    8. vmivel (feltölt) засыпать/ засыпать, насыпать/насыпать чём-л.;

    kicsit \tölteni kell az udvart — надо немного засыпать двор;

    9. mgazd. (kapásnövényeket) окучивать/окучить;

    burgonyát \tölt — окучивать картофель

    Magyar-orosz szótár > tölt

  • 13 häufeln

    vt

    Kartóffeln häufeln — окучивать картофель

    Универсальный немецко-русский словарь > häufeln

  • 14 hill

    1. n холм; возвышенность; пригорок

    sharp hill — крутой холм; крутой подъём

    2. n воен. высота
    3. n куча, груда
    4. n с. -х. гнездо, лунка
    5. n сл. Капитолийский холм

    the hill whereon we stand — холм, на котором мы стоим

    6. n сл. конгресс США

    not to amount to a hill of beans — ничего не значить, ничего не стоить

    7. v насыпать кучу
    8. v с. -х. окучивать
    Синонимический ряд:
    1. acclivity (noun) acclivity; grade; incline; slope
    2. bluff (noun) bluff; cliff; headland; precipice
    3. mound (noun) elevation; foothill; gradient; mound; promontory; protuberance; rising
    4. pile (noun) bank; cock; drift; heap; knoll; mass; mess; mountain; mow; pile; pyramid; rick; shock; stack; stockpile; windrow
    5. rise (noun) eminence; projection; prominence; rise
    6. heap (verb) bank; cock; drift; heap; mound; pile; stack
    Антонимический ряд:
    dale; glen; hollow; valley

    English-Russian base dictionary > hill

  • 15 dib

    I
    сущ.
    1. дно:
    1) почва под водой моря, реки и т.п. Gölün dibi дно озера, çayın dibi дно реки, lilli dib илистое дно, qayalı dib скалистое дно
    2) нижняя часть каких-л. углублений на земной поверхности. Yarğanın dibi дно оврага, dərənin dibi дно ущелья
    3) нижняя стенка сосуда, судна, какого-л. вместилища изнутри. Stəkanın dibi дно стакана, qayığın dibi дно лодки
    2. корень, основание. Ağacı dibindən kəsmək рубить дерево под корень, saçın dibi корни волос, dırnağın dibi корень ногтя, qulağın dibi основание уха
    3. низ (часть предмета, ближайшая к основанию, к земле). Divarın dibi низ стены
    4. остаток (оставшаяся часть чего-л. в кастрюле, в стакане и т.п.). Çayın dibi (stəkanda) остаток чая (в стакане), xörəyin dibi остаток блюда
    5. глубина (место, расположенное в отдалении от начала, от входа во ч то-л.). Həyətin dibində в глубине двора
    6. под (нижняя поверхность в печи, в печной топке)
    7. нефт., горн. забой (конец горной выработки, скважины)
    8. разг. девственная плева
    II
    прил.
    1. донный. Dib balıqları донные рыбы, dib suları донные воды, dib çöküntüləri донные отложения, dib süxuru донный грунт, dib dalğası морск. донная волна
    2. подовый. Dib kərpici подовый кирпич
    3. забойный. Dib neft nümunəsi забойная проба нефти
    III
    в знач. послел. под, у. Ağacın dibində под деревом, ağacın dibinə под деревом, divarın dibində у стены, hasarın dibində под забором, dağın dibində под горой; dibinə (dibə) çökmək осесть на дно (о кофе, чае и т.п.); dibə getmək идти, пойти ко дну, тонуть, утонуть; dibi görünmək: 1. показываться (о дне); 2. иссякать (о содержимом); dibini doldurmaq окучивать, окучить (взрыхлив землю вокруг растения, навалить её кучкой к стеблю). Kartofun dibini doldurmaq окучивать картофель, dibini belləmək (qazmaq) окапывать, окопать, обкапывать, обкопать
    ◊ dibindən baltalamaq рубить под корень; dibinə daş atmaq исчерпать, израсходовать полностью; dibdən qoşulmaq запрягаться, запрячься под корень (о рабочем скоте); dibi sudadır неиссякаемый, неистощимый; qulağının dibində под боком; qulağının dibini görəndə (görsən) не видать тебе, как своих ушей; dibinədək до дна, до основания, до корня; qulağının dibinə kimi qızarmaq покраснеть до корней волос

    Azərbaycanca-rusca lüğət > dib

  • 16 rušināt

     (rušinātu, rušināti, rušināta, rušinātām; rušinātāju)
     1. окучивать; r. kartupeļus окучивать картофель;
     2. разрыхлять, рыхлить;
     3. мешать, перемешивать; r. ogles (krāsnī) мешать золу [в печи]

    Latviešu-krievu vārdnīca jaunu > rušināt

  • 17 сапуйтны

    диал. окучивать, окучить; \сапуйтны картошка окучивать картофель

    Коми-пермяцко-русский словарь > сапуйтны

  • 18 тыртлывлыны

    (многокр. от тыртны) 1) [иногда] наполнять, заполнять; ведра \тыртлывлыны тшакöн иногда заполнять грибами целое ведро; кружка \тыртлывлыны ырöшöн наполнять кружку квасом; \тыртлывлыны туй вылicь гöппез время от времени засыпать выбоины на дороге 2) безл. [иногда] заносить, заметать; лымöн тыртлö этö туёксö эту тропинку иногда заносит снегом 3) [иногда, часто] выполнять; заданнёэз \тыртлывлыны выполнять задания 4) [иногда] окучивать; \тыртлывлыны картошка [иногда] окучивать картофель □ иньв. тыртвыввыны; сев. тыртлыллыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > тыртлывлыны

  • 19 тыртны

    1) наполнять, наполнить, заполнить; \тыртны ведраэз наполнить вёдра; \тыртны ваöн чайник долить в чайник воды; гу яма \тыртны лымöн заполнить погреб снегом (для ледника); кынöм \тыртны прост. набить желудок, наесться; карманнэз \тыртны набить карманы [деньгами]; магазиннэз тыртöмöсь товаррезöн магазины завалены товарами 2) безл. заносить, занести, замести; ойнас туйесö тыртöм ночью дороги замело 3) выполнять, выполнить; \тыртны кык план öтік годö выполнить два плана за один год 4) окучивать, окучить; картошка \тыртны окучивать картофель 5) исполняться, исполниться; öкмысдасöт год тыртö ему исполнится девяносто лет

    Коми-пермяцко-русский словарь > тыртны

  • 20 umhacken

    I vt
    разрыхлять мотыгой ( киркой), мотыжить
    II vt

    БНРС > umhacken

См. также в других словарях:

  • ОКУЧИВАТЬ — ОКУЧИВАТЬ, окучить что, сгребать около чего кучки, обсыпать кучками. Картофель окучивают. ся, страд. и ·возвр. по смыслу. Окучиванье ср., ·длит. окученье ·окончат. окучка жен., ·об. действие по гл. Окучник муж., кирка для окучки. Толковый словарь …   Толковый словарь Даля

  • окучивать — ОКУЧИТЬ, чу, чишь; ченный; сов., что. Взрыхляя землю вокруг растения, окружить ею нижнюю часть стебля. О. картофель, свёклу. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • БОРОЗДА — По готовой борозде проехать. Арх. Жениться на девушке, имевшей добрачную связь. АОС 9, 400. Праздновать в борозде. Яросл. Работать в праздник. ЯОС 8, 80. Ходить в борозде. Сиб. Уметь выполнять хозяйственные работы. Верш. 7, 204. Научить ходить… …   Большой словарь русских поговорок

  • Гонять борозды — 1. Яросл. Приготовлять борозды для посадки картофеля. ЯОС 2,16. 2. Яросл. Пропахивать борозды, удаляя сорняки. ЯОС 2,16. 3. Яросл. Окучивать картофель. ЯОС 2,16. 4. Арх. Во время пахоты проезжать в одном направлении. АОС 9, 316 …   Большой словарь русских поговорок

  • КУЧА — жен. груда, вброх, громада, вещи горой; | толпа, сборище; * много; | новг., твер. копна сена. | моск. количество скота, выгоняемого от одного хозяина в стадо. Саженные кучи щебня. Куча людей, народа. На мне куча забот. Муравьиная куча. муравейник …   Толковый словарь Даля

  • картошка — и; мн. род. шек, дат. шкам; ж.; разг. см. тж. картошечка 1) = картофель Карто/шка уже зацвела. Окучивать картошку. 2) собир. = картофель …   Словарь многих выражений

  • Шелководство — Содержание: Исторические сведения о Ш. Культура тутового дерева и скорцонеры. Породы шелковичного червя. Разведение червя. Грена. Гренерные заведения. Условия и правила выкормки. Болезни шелковичного червя. Литература. История Ш теряется в… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • оку́чить — чу, чишь; сов., перех. (несов. окучивать). Взрыхлив землю вокруг растения, привалить ее к стеблю. Окучить картофель …   Малый академический словарь

  • ОКУЧИТЬ — ОКУЧИТЬ, чу, чишь; ченный; совер., что. Взрыхляя землю вокруг растения, окружить ею нижнюю часть стебля. О. картофель, свёклу. | несовер. окучивать, аю, аешь. | сущ. окучивание, я, ср. и окучка, и, жен. (разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И.… …   Толковый словарь Ожегова

  • Шелководство — Шелководство  разведение шелковичных червей для получения шёлка. Наиболее широко применяется тутовый шелкопряд (Bombyx mori). Согласно конфуцианским текстам, производство шелка с использованием тутового шелкопряда началось около XXVII века… …   Википедия

  • сапать — saper. 1. обл. Работать сапой. Даль. 2. обл. Окучивать. Сапкой сапали картофель, кучим ишо говорят. + Робят заставляю сАпать картовь. Сл. Урала …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»